qui a mal au foie - translation to french
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

qui a mal au foie - translation to french

ANGLO-NORMAN MAXIM
Honni soit qui mal y pense; Motto of the Order of the Garter; HONI SOIT QUI MAL Y PENSE
  • The motto appears in a royal coat of arms of the 17th century on the ceiling of [[Bath Abbey]].
  • Motto on a cannon of [[Edward VII]] on [[Elephanta Island]], [[India]]
  • Motto on cannon at [[Fort Denison]], Sydney
  • [[Hand fan]] of [[Queen Victoria]] with motto
  • Honi soit qui mal y pense}}.  Picture from a 16th-century depiction
  • Shield]] of the [[Royal coat of arms of the United Kingdom]] used outside Scotland.

qui a mal au foie      
adj. liverish, suffering from a liver disorder

Definition

mal
Pronounced mull - like we pronounce dull, skull, etc. Used to describe a sexy chick.
Unfortunately, the literary meaning of 'mal' is properties, luggage, baggage, etc.
Look at the legs on that mal!

Wikipedia

Honi soit qui mal y pense

Honi soit qui mal y pense (UK: , US: , French: [ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) is a maxim in the Anglo-Norman language, a dialect of Old Norman French spoken by the medieval ruling class in England, meaning "shamed be whoever thinks ill of it", usually translated as "shame on anyone who thinks evil of it". It is the motto of the British chivalric Order of the Garter, the highest of all British knighthoods, except in Scotland.

In current French usage, the phrase may be used ironically to imply the presence of a hidden agenda or a conflict of interest.